1. 2024年是甲辰龙年,把“龙”的英文翻译为“Loong”,而不是“Dragon”,引发了国人的一致赞同。原因是中国传统文化中的龙多半带有美好的寓意,是吉祥、高贵、勇敢的象征,中国人也自豪于自己是“龙的传人”;而西方文化中的龙(Dragon),常被视为恶魔的化身。中国“龙”译法的变化有利于(     )

①文化渗透,促进中国“龙”文化“走出去”,增强主导权

②澄清差异,推动中国“龙”文化的推广和文化交流

③保持个性,彰显中国“龙”的独特性和历史价值

④求同存异,彰显中华文化兼收并蓄的包容性和博大精深

A. ①② B. ①④ C. ②③ D. ③④
【考点】
外来文化中国化;
【答案】

您现在未登录,无法查看试题答案与解析。 登录
单选题 容易
基础巩固
能力提升
变式训练
拓展培优
真题演练
换一批