1. 宗教改革是欧洲历史上一次重大事件,其对欧洲政治经济思想文化产生了重要影响。阅读材料,回答问题。

材料  我们发现,在特定的历史背景中,路德的宗教改革的作用将有以下可能:

①纯粹神学意义上的,也就是说这种变化仅停留在宗教和精神的领城上。

②包括一种社会改革的内容,它将影响人们现实的生活方式,并且将会在欧洲的历史发展中留下鲜明印记。

③在 制度和结构的层面上进行改革,它将同德国社会的近代化相联系,成为欧洲近代社会改革的巨大推动力。

——摘编自朱孝远《宗教改革与德国近代化道路》

评述材料中的观点(任意种或整体) ,得出结论。(要求:结论不能重复材料中的观点,持论有据,论证充分,表达清晰。)

【考点】
宗教改革;
【答案】

您现在未登录,无法查看试题答案与解析。 登录
材料分析题 容易
能力提升
变式训练
拓展培优
真题演练
换一批
1. 阅读材料,完成下列要求。

材料一   西方翻译史大事记(节选)

序号

时间

大事提要

约公元前250年

安德罗尼柯在罗马把荷马史诗《奥德赛》译成拉丁文

公元前210-150年

罗马戏剧家大量翻译、改编希腊戏剧

383-405年

罗马天主教教父哲罗姆以希伯来原文为依据译出通俗拉丁文本《圣经》,成为官方版本

590-604年

教皇格列高利一世在寓所建立教廷翻译机构

1100-1200年

西班牙出现将阿拉伯语翻译为拉丁文的热潮,形成托莱多“翻译院”,翻译的作品许多是译成阿拉伯语的希腊典籍

1377年

法国宫廷译员欧雷斯米翻译亚里士多德的作品

1600-1637年

色诺芬、李维等古希腊、古罗马作家的作品被大量英译

——谭载喜《西方翻译简史(增订版)》

材料二   路德把圣经从希伯来文本和希腊文本译成德文。……早在路德之前,已有南德语言的十四种圣经译本和北德语言的三种圣经译本。路德翻译圣经的重要意义在于,他在翻译时追溯到完全未经后人窜改过的圣经原本,并把它译成一种由他确定下来并通用起来的“标准”德语版本。……圣经翻译工作一直到1534年。……路德译成的德文圣经依靠当时已有的印刷技术而获得迅速传播,统一德语也随之迅速传播,越来越多的德意志人开始用这种德语写作。

——丁建弘《德国通史》

(1) 阅读材料一,将表格中的事件依据翻译特色进行阶段划分,并简要说明理由。
(2) 根据材料二,结合所学知识,写出路德版德文圣经迅速传播所依靠的“印刷技术”,并概括其迅速传播的意义。
材料分析题 困难
3. 阅读材料,回答问题。

材料一:公元5世纪前后,阿拉伯语文学语言形成,7世纪后,阿拉伯人从波斯语、阿拉马语中吸收了大量的日常生活用品词汇和政治术语,从希伯来人和叙利亚人那里吸收了宗教术语,从希腊人那里吸收了政治、科学、哲学术语。阿拉伯帝国治下的民众为了担任公职,为了宗教信仰而学习阿拉伯语,促使阿拉伯语传播到阿拉伯帝国治下的亚、非、欧地区,阿拉伯语也因此而成了一种世界性语言。在欧洲中古世纪,它是保存希腊文化和沟通东西方文化的媒介语,西欧的语言中至今仍有许多阿拉伯语词汇,除拉丁语字母外,阿拉伯语是世界上应用最广泛的一套字母。

——摘编自王玉芝《人类文明第一次大融合的结晶:阿拉伯——伊斯兰文化》

材料二:对于赎罪券的抨击,有如一粒火种落在火药桶里,立刻燃起燎原之火。农民和平民把路德的反教会论纲当成是起义的信号,认为同一切压迫者算账的时候到了。人文主义者热烈欢呼。贵族,甚至一部分诸侯,希望由此打破罗马教会的拉制,没收教产。用拉丁文写的这份论纲,被人们译成德语,争相传播,不胫而走,两星期内传遍德意志兰,一个月内传追基督教世界。性格坚毅的路德可以说是第一位德意志民族英雄。

——摘编自丁建弘《德国通史》

(1) 根据材料一,概括阿拉伯语成为世界性语言的原因,并结合所学,简述阿拉伯帝国在东西文化交流中的作用。
(2) 根据材料二,结合所学,写出“这份论纲”的名称。对于“路德可以说是第一位德意志民族英雄”的观点,请结合相关史实予以阐述。
材料分析题 普通